Humboldt-Universität zu Berlin - Institut für Slawistik und Hungarologie - Ungarische Literatur und Kultur

Workshop: Funktionale Translatologie 3

Studentischer Workshop im Rahmen des CENTRAL-Projekts | Wien | 22.–24.11.2023

Teilnehmer·innen des Workshops

Thema des Workshops war der Film VAN valami furcsa és megmagyarázhatatlan (Regie: Gábor Reisz, 2014) und seine Untertitel. In Weiterentwicklung der Typologie von Übersetzungsverfahren, die in den vergangenen Workshops zusammengestellt und an – teils eigenen, teils vorhandenen – Übersetzungen geprüft wurde, nahmen die Teilnehmer·innen nun die Untertitel des Films unter die Lupe, die in den Sprachen der beteiligten Universitäten vorlagen (wobei sich die Budapester Gruppe mit den englischen Untertiteln befasste).

Begleitet wurde der Workshop wie immer durch Fachvorträge, teils in Präsenz, teils auch online:

231124_workshop_wien_6.jpg
Márta Csire bei der Vorstellung von Film und Untertitelung

Judit Sereg beim Vortrag über das Übersetzen von Untertiteln
Judit Sereg beim Vortrag über das Übersetzen von Untertiteln

   

Die polnische Untertitlerin Anna Butrym beim Online-Gespräch
Die polnische Untertitlerin Anna Butrym beim Online-Gespräch

Die Räumlichkeiten für die Begegnung bot uns das Collegium Hungaricum Wien, dessen Direktor Dr. Márton Méhes die versammelten Studierenden begrüßte.

An dem Abenden hatten alle die Gelegenheit, Kulturveranstaltungen am Wiener Collegium Hungaricum zu besuchen: an einem Abend eine Lesung mit Anna T. Szabó und am zweiten ein Konzert mit der Gruppe Jazzation.

Ziel des diesjährigen Projekts, in dem dies hier nur der erste von zwei bewilligten Workshops war, bildet die Zusammenstellung eines Readers mit den Ergebnissen der Workshops.

Das Konzept für diesen Reader wurde jetzt ausgearbeitet, im März in Warschau soll die Arbeit weitergeführt werden.